本文摘要:在社會迅速發展的情況下,這篇 英語教學論文 認為英語翻譯人才需求量只會越來越大,高校的翻譯專業教學起到了決定性作用,在訓練學生基礎知識的同時,要結合市場的需求以及國家翻譯事業的長遠目標,高校要不斷地完善翻譯專業的培養模式,才能夠為國家輸送專
在社會迅速發展的情況下,這篇英語教學論文認為英語翻譯人才需求量只會越來越大,高校的翻譯專業教學起到了決定性作用,在訓練學生基礎知識的同時,要結合市場的需求以及國家翻譯事業的長遠目標,高校要不斷地完善翻譯專業的培養模式,才能夠為國家輸送專業的應用型英語翻譯人才!英語文摘》每期篩選、摘譯英文外電、報刊中有質量、有文彩的資訊文章,通過相關版塊與欄目的設置,實現以理性的目光盡攬天下大事、從優秀的最新作品中學習英文。擁有這本雜志既可與全球讀者同步讀到新聞,又可從時政英文中學到地道的英語。
摘要:隨著我國經濟的迅速發展,招商引資、國際貿易活動日益頻繁,而應用型英語翻譯人才的培養能夠適應社會經濟發展的需求。由于社會對英語翻譯人才的需求質量越來越高,所以給高校英語翻譯人才培養帶來了一定的壓力,各高校需要對翻譯人才培養提高重視程度,目前我國高校對翻譯人才的培養還存在一定的問題。通過了解社會對英語翻譯人才的需求,分析英語翻譯人才培養中存在的不足,并且針對如何培養高素質的英語翻譯人才給出合理化建議。
關鍵詞:應用型;英語翻譯;人才培養
引言
隨著我國成功加入世貿組織,一些國際性的活動在我國展開,英語作為國際性語言,是國際貿易中不可缺少的一部分,導致了我國英語翻譯人才的短缺。由于經濟社會對英語翻譯人才的需求量不斷擴大,所以引起了國家和政府以及各大高校的高度重視。英語翻譯涉及到經濟社會發展的多個領域,專業性與科學性都比較強,應用型英語翻譯人才在我國的經濟發展中起到重要作用。高校是人才培養的基地,在英語翻譯人才培養上要迎合時代的發展,不斷提高學生的綜合素質,及時地發現翻譯人才培養中存在的問題,為社會的發展輸送高水平的英語翻譯人才。
一、經濟社會對英語翻譯人才的需求
外語,作為國際語言,是一種交流工具,相對于其他專業更具有廣泛的適用范圍,市場上純外語人才的需求在逐年下降,而更加緊缺的是具有較廣博知識的全面人才,我國雖然懂得外語的人很多,但是能夠真正使用外語的工程技術的人卻嚴重缺乏。所以,單一的外語人才已經不再吃香,社會需要的是精通國際經濟貿易、公司管理等專業知識的復合型人才,社會和經濟的快速發展對英語人才的知識結構和素質提出了更高的要求,這就給高校培養應用型英語翻譯人才帶來了巨大壓力。
二、應用型英語人才培養中存在的不足
1.培養目標不夠明確。高校在英語翻譯人才培養上大部分不能夠明確培養目標,不能跟上時代的要求。在培養過程中,對人才培養具有盲目性,課堂上培養的重點往往只局限于聽、說、讀、寫方面,對真正翻譯能力的培養還有欠缺。教師對課程的設置不夠重視,無論是教學大綱還是實踐教學,對英語翻譯的能力培養都存在不足,使學生所學知識無法合理運用到實踐中去,畢業后就業方向迷茫,不能夠很快地適應工作崗位,實際動手能力與應變能力差,直接影響學生未來的發展。
2.培養模式單一。隨著我國經濟市場的發展,對英語翻譯人才的需求日益細分。在這種需求情況下,高校的英語翻譯人才培養模式略顯單一,雖然高校的英語教學目標已經從單一的語言能力培養轉變為綜合能力的培養,但是對中外文化的教學重視不足,學生的語言能力不強,在翻譯過程中非常容易出錯。在教學形式方面,高校大部分采用的是授課形式,不能夠根據市場的需求和不同專業的性質做出相應的調整,嚴重影響教學效率和翻譯人才的質量。
3.師資隊伍薄弱。應用型英語翻譯人才的培養過程中,教師的水平直接影響學生的成才質量,英語翻譯教師不僅要具備翻譯學的知識背景,掌握英語翻譯的理論和技巧,還要充分了解中西方文化的差異。目前高校英語翻譯教師缺少翻譯實踐經歷,對翻譯教學沒有正確的認識,缺乏正確的指導思想,對于翻譯人才的培養方案不能夠達成共識,一味地因材施教,教學效果不能夠達到預計的水平。大部分教師出身于語言文學專業,沒有受過專業的英語翻譯訓練,缺乏社會和市場意識,不能夠充分體現出應用型英語的特色,從而導致學生英語知識掌握不扎實,實踐能力比較差,在工作競爭中處于劣勢狀態,無法勝任工作崗位。
4.缺少對西方文化的分析。英語翻譯是兩種不同文化之間的相互交流與轉換,英語翻譯人員掌握中英兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,英語翻譯一旦脫離文化背景就很難達到兩種語言之間的正常交流。當前高校的英語翻譯教育,大多數只關注語言知識與翻譯技巧的把握,忽略了引導學生了解英語的文化背景。在沒有文化背景襯托下的譯文只能是中國式的英語,不能引起國外讀者的共鳴,高校要把文化背景的探索提上章程,使學生能夠扮演兩種文化之間轉換器的角色。
三、培養應用型英語翻譯人才的策略
自改革開放以來,我國國際交往、涉外貿易活動逐漸頻繁,翻譯市場也隨之迅速膨脹,翻譯人才的需求也與日俱增,高素質的應用型人才匱乏問題日漸突出,如何培養高素質的英語翻譯人才已經是國家及政府所重視的重要問題。下面針對如何培養高素質翻譯人才提出幾點合理化建議:
1.明確培養目標。應用型英語翻譯人才的培養,首先要確定正確的目標,明確培養方向,充分了解經濟社會對英語翻譯人才的需求,分析英語翻譯人才需要掌握的技能,合理地定位人才培養目標是培養高質量應用型人才的根本,更加關系到高校英語專業的生存與發展。當前社會與經濟的發展對英語翻譯人才的需求,一方面是企事業單位所需求的既能擔任翻譯人員又能從事自身業務工作的高素質人才,另一方面是專業水平很高且能夠參與涉外活動的口譯及傳譯人才。所以,各大高校要結合本校特色,把社會需求作為人才培養的導向,把培養目標定位為:有超強的翻譯實踐能力、英語基礎知識扎實、能夠適應當地經濟發展的需求、能夠從事簡單的翻譯工作。高校英語專業的開設,關鍵在于辦學特色,只有加強英語專業特色,才能為高校贏得聲譽,所培養的人才也才能夠得到社會的高度認可,翻譯應用領域已經在社會上越來越廣泛,社會對英語翻譯人才的需求也逐漸多元化。所以,高校的英語翻譯人才培養要結合國家和地方經濟的需求,培養出“人無我有,人有我優”的優秀翻譯人才。
2.加強課程體系建設。傳統的傳授式教學已經不能滿足社會發展的需求,應用型英語翻譯人才的培養要突出職業教育課程觀,不斷地進行課程體制改革,擺脫傳統教育思想的束縛,堅持應用性、實踐性、真正突出翻譯能力的培養,不斷了解經濟社會對應用型翻譯人才的需求,與時俱進,開設實用性翻譯課程。堅持以市場需求為導向,建立與課程體系相適應的考核制度,實現多元化的教育模式。在教育教學中,加入現代化科學技術手段,運用翻譯工作坊、多媒體教學等教學方式,把理論知識的學習與技能的訓練有機地結合起來,不斷探索新的教學方法,通過多種方式,培養學生對英語翻譯的興趣,提高翻譯教學的教學效率與質量。
3.校企結合,產學結合。校外實訓基地是學生加強實踐能力的有利保障,要培養高素質的英語翻譯人才,首先要有技術先進、設備完善的實訓基地,學校與外資企業簽訂實習合同,鼓勵學生積極參加校外實際訓練,在真正的英語運用中磨煉自己的意志,提高翻譯水平,鍛煉自身的聽說能力和及時應變能力,不但可以給企業帶來經濟效益,而且為未來的就業方向奠定見識的基礎。高校要高度重視英語翻譯人才的培養,根據當前社會對于應用型翻譯人才的需求,與企業建立合作的關系,加大培訓經費的投入,可以直接把企業當作工作場所,學生可以在實踐中發現自身的不足,通過實際的翻譯項目,可以使學生了解翻譯流程,獲得豐富的實踐經驗,提高專業素質以及職業能力,校外實訓可以讓學生提早地接觸到社會,為畢業與擇業打下基礎。
4.加強師資隊伍建設。高校專業的順利發展前提是擁有優秀的教師隊伍,高質量的師資隊伍是應用型英語翻譯人才培養的保障。翻譯專業的英語教師要有豐富的翻譯實踐經驗和寬廣的翻譯理論視野,對翻譯事業有研究的熱情,由于翻譯專業的專業與實踐性比較強,所以對翻譯教師也要提出更高的要求。針對翻譯教師缺乏的現象,各大高校要積極采取措施,不斷完善師資隊伍,鼓勵英語翻譯教師進行培養、進修,改善翻譯教師的師資力量以及學歷層次,通過老帶新或者導師制,選派優秀的教師到國內外知名高校及企業進行翻譯培訓,參加各種學術性主題研究。在師資隊伍選拔上,引進高學歷、高職稱的教師,聘請在翻譯領域有豐富實踐經驗的教師,承擔實訓課程的教學工作,隨著高校英語翻譯專也的發展,不斷充實與擴大英語翻譯師資隊伍。
5.加強綜合素質培養。作為一名優秀的英語翻譯人才,不但要掌握扎實的英語翻譯基礎,熟悉翻譯的基本技能,而且要有較高的綜合素質,懂得計算機操作流程。培養學生自主學習的能力,加強創造性思維和個性化培養,全面培養英語翻譯專業人才的組織能力、應變能力以及團隊合作能力,樹立正確的人生觀、價值觀,加強社會責任感。高校要鼓勵學生參加社會實踐活動,組織學生參加國內外英語翻譯大賽,全方位、多途徑地培養學生的各種能力。對于經濟社會的翻譯行業來說,技術性比較強,而且對服務質量的要求也越來越高,所以對于英語翻譯專業的畢業生來說,不僅要有較強的翻譯本領,而且要具備翻譯職業道德素養,在專業學習中不斷加強思想意識,遵守事業規范,不但是做好工作的主要因素,也是實現人生觀的重要前提。高校不斷加強學生職業紀律的教育,提高翻譯人才的職業道德意識,使學生形成良好的職業作風,畢業走出校門之后才能更好地為社會服務。
轉載請注明來自發表學術論文網:http://www.cnzjbx.cn/ywlw/13202.html