<address id="vfzrl"><nobr id="vfzrl"><progress id="vfzrl"></progress></nobr></address>
    <address id="vfzrl"></address>

    <address id="vfzrl"></address>

    <em id="vfzrl"><form id="vfzrl"><nobr id="vfzrl"></nobr></form></em><address id="vfzrl"></address>
    <address id="vfzrl"></address>

    <noframes id="vfzrl"><form id="vfzrl"><th id="vfzrl"></th></form><form id="vfzrl"><th id="vfzrl"><th id="vfzrl"></th></th></form>

    國內或國外 期刊或論文

    您當前的位置:發表學術論文網文史論文》 圖像不一定霸權數據新聞可視化的語圖關系研究> 正文

    圖像不一定霸權數據新聞可視化的語圖關系研究

    所屬分類:文史論文 閱讀次 時間:2021-09-25 10:46

    本文摘要:【摘要】在圖像轉向中,語圖關系成為視覺文化研究的前沿問題。 語言沒有零度,圖像同樣如此。 作為視覺文本的數據可視化,語圖關系如何可視是深刻理解語圖話語協作生產的窗口。 文章分析了數據可視化中的四種語圖關系:語言統攝、圖像統攝、語圖互補、語圖協

      【摘要】在圖像轉向中,語圖關系成為視覺文化研究的前沿問題‍‌‍‍‌‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‍‍‌‍‌‍‌‍‌‍‍‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌‍‍‌‍‍‌‍‌‍‌‍。 語言沒有零度,圖像同樣如此‍‌‍‍‌‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‍‍‌‍‌‍‌‍‌‍‍‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌‍‍‌‍‍‌‍‌‍‌‍。 作為視覺文本的數據可視化,語圖關系如何可視是深刻理解語圖話語協作生產的窗口。 文章分析了數據可視化中的四種語圖關系:語言統攝、圖像統攝、語圖互補、語圖協商,認為圖像轉向是一種修辭,語言和圖像是共生關系。 無論是哪種語圖關系,其應用標準都應服從整個數據新聞文本表征現實的需要。

      【關鍵詞】數據新聞 數據可視化 語圖關系 互文性

    圖像論文

      數據新聞誕生于圖像轉向(pictorial turn)的時代,數據可視化在數據與新聞的接合中納入進來,既是功能所需,亦是文化使然。 圖像轉向的深層文化邏輯表現為圖像最終完成了對社會現實和個體的視覺化建構,世界在普遍而廣泛的意義上變成了一個可見性的存在,[1]視覺成為一個意義生產和競爭的場所。 [2](7)對數據可視化而言,數據表征的現實及數據間錯綜復雜的關系、規律借由視覺編碼的組合表達出來,這個過程看似無偏倚,實際上用一種隱性的方式實現勸服性話語生產。 [3]

      圖像方向評職知識:發表圖像識別類論文的核心期刊

      與此同時,人文科學學術視野發生了變化,開始重視圖像表征,圖像成為中心話題。 [4]在新聞傳播領域,語圖領域的相關研究多集中在業務操作層面,側重圖片新聞的語圖關系探討。 與圖片的寫實圖像對現實的仿擬、再現不同,數據可視化還能再造現實——將抽象數據轉譯為可被理解的視覺文本。 語言沒有零度,圖像同樣如此。 作為話語生產的兩種信息傳播通道,研究語圖關系有助于深刻理解語圖話語的協作生產。 數據可視化的語圖關系如何? 在圖像轉向下,圖像一定居于霸權地位嗎? 這些關系在何種條件下形成,在話語生產中又扮演著什么樣的角色?

      在探討上述問題前,本文對數據可視化和語、圖做如下說明。 數據可視化與數據新聞的關系可分為:整體與部分的關系,數據可視化是數據新聞文本的一部分; 同一關系,數據可視化等于數據新聞。 本文所說的數據可視化包括以上兩類。 數據可視化文本由標題、視覺編碼、圖例、注釋、數據來源、署名和其他文字說明等構成。 語指標題、注釋、數據來源、署名和其他文字說明等語言部分,圖指視覺編碼和圖例。

      一、圖像統攝

      在圖像轉向下,一種代表性的觀點是,圖像在當今文化中居于霸權地位。 當世界被把握為圖像,成為反映、理解世界的主導方式時,語言從屬于圖像,產生圖像統攝。 在數據可視化中,圖像統攝指圖像依靠自身的表意系統主導著整個數據可視化文本的意義錨定。 當然,圖像統攝也是有條件的。

      第一個條件是眼見為實,可能是對事件、現場的目擊,也可以是一種信息、證據的間接在場。 新的視覺文化最驚人的特征之一是它越來越趨于將本身并非視覺性的東西予以視覺化。 [2](5)對數據可視化來說,存在數據轉譯成數據可視化的中介過程。 雖然視覺編碼對數據是再現的,但數據可視化因有數據,具有科學的氣質,數據可視化被賦予科學、客觀的靈韻(aura)。 在外人看來,數據轉譯成數據可視化不是主觀創作,而是一種值得信賴的、科學的知識生產過程。 第二個條件是語境的確立。 語境伴隨著意義的識別與區分,其功能是對詮釋過程的限定與引導,使人們能沿著某種共享的認知框架和領悟模式完成意義建構。 [5]與語言一樣,圖像也依賴語境錨定意義。 數據可視化只有將符號置于特定的語境關系中,才能避免意義的漂浮不定。 第三個條件是基于文化的、慣習的視覺設計可被準確理解,作者在設計中盡可能使用了意義錨定技巧,實現圖像的獨立表意。 此時語言可有可無,甚至可以缺席,圖像成為錨定意義、引導思維的主要方式。

      滿足這三個條件,數據可視化就可以通過圖像的言說,利用觀者“烙印在心,制度的、政治的、意識形態的秩序”的方式詮釋優勢意義,最終完成對圖像意義的優勢解讀。 [6](152)

      圖像統攝的存在,一方面說明視覺性在影響文本意義闡釋和解讀中的重要性,如果圖像所攜帶的意象回應的是一個概念問題,圖像便具有了公共話語生產的修辭功能,以一種相對具象化的方式把握既定的概念,從而實現公眾在視覺意義上的認同和對話。 [7]另一方面圖像統攝如果被濫用,利用人們對數據可視化的信任和眼見為實的心理,會在視覺文本中立性面紗的掩蓋下,制造一種話語暴力。 [8]在數據新聞生產中,有人會利用圖像統攝有意、無意地對事實、真相進行扭曲,以證明自己的觀點為真,如截取Y軸、違反常規設計等。

      二、語言統攝

      雖然圖像一直想掙脫語言的束縛,成為一種主宰意義的力量,然而圖像統攝并不總是發生,在特定條件下,語言會重拾支配地位,形成語言統攝。 在何種情況下,語言統攝才會發生?

      第一種情況,當數據可視化的視覺編碼無法進行基本的表意時,語言統攝便會發生。 與照片、繪畫、電影、電視等以形象復制或表征現實的視覺文本不同,數據可視化通過視覺編碼將數據映射成符合用戶視覺感知的可見視圖。 視覺編碼主要由點、線、面、體等圖形元素和位置、長度、面積、形狀、方向、色調等視覺通道構成。 視覺編碼如果以圖表的形式呈現,則需要語言錨定圖形元素和視覺通道的屬性(意義)。 以柱狀圖為例,沒有數字的標注和圖例的說明,則是一個沒有任何信息量的圖形。 在這一層面上,語言一定是居于統攝地位的。

      此外,圖表基礎部分與標題、注釋、數據來源、其他文字內容等構成了數據可視化文本的第二層面。 在這一層面上,語言并不一定是統攝的,本文探討的語圖關系便是基于這一層面。

      第二種情況,當圖像意義出現漂浮時,語言統攝也會發生。 對于本體事物而言,圖像呈現出一種特有的自由屬性,故圖像表意過程中能指與所指之間并非存在絕對的對立與統一。 [9]當數據可視化在釋義上存在多義的可能,或在視覺傳達上無法實現預期的表意目的,出于新聞文本對真實、準確、客觀的要求,需要語言進行概括、釋義或確認‍‌‍‍‌‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‍‍‌‍‌‍‌‍‌‍‍‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌‍‍‌‍‍‌‍‌‍‌‍。

      以全球數據新聞獎作品《博爾扎諾人民共和國》(People's Republic of Bolzano)為例(見圖1),如果去掉圖中所有文字,只留下兩個人物和其他視覺符號,圖像釋義有多重可能:兩人的右眉毛有一部分是一樣的? 還是右邊男士的眉毛移植到左邊男士的身上? 然而圖像的意義并非如此。

      在意大利博爾扎諾地區,中國人占整個人口的0.6%。 圖中左邊男士是博爾扎諾本地人,他在圖中的面積被換算成該地區人口的整體,右邊的中國男士則不參與這種換算,僅代表中國人,0.6%通過眉毛的大小換算出來。 這個數據可視化在設計上很有創意,但如果沒有語言錨定意義,就會引起歧義。

      數據可視化中的視覺形象擅長呈現表面上的信息,而語言不僅可以說明字面上的意義,也可有弦外之音、言外之意。 在這種條件下,語言依靠其自身指涉的確定性和意義表達的深刻性,統攝整個數據可視化文本的意義。

      第三種情況,語言上升為話語層面,成為主導話語(dominant discourse)[10](74),在意義傳達中沒有質疑、不被挑戰。 這時,如果畫面中的圖像能指和語言能指發生沖突,人們往往按照語言的意指方式重新想象圖像的意義。 [5]

      在《衛報》發表的《中國經濟放緩對世界其他地區的影響權重》(How China's economic slowdown could weigh on the rest of the world)一文中,標題點明了數據可視化的主題。 在導語中,記者用數據告訴讀者中國進口下降對澳大利亞經濟的具體影響。 這則報道看似用數據說話,甚至有的國內媒體還以此從另一個角度說明中國經濟對世界的影響力。 如果將這條新聞放在當時西方國家的語境中,以上報道在話語上暗藏西方國家經濟復蘇緩慢、經濟不穩定的“甩鍋”邏輯。 單純將中國進口下降數據與各國GDP進行比較,似乎向讀者暗示中國進口是各國GDP增長與否的唯一要素。 在當時西方國家的主流輿論中,有一股很強的聲音是中國要對西方經濟形勢“負責”。 所以《衛報》導語中的文字不能簡單地理解字面意思,實際上是當時情境下西方媒體的這類主導話語、偏見話語的新聞表達,具有更深層的話語涵義。 如果數據可視化試圖挑戰這類話語,無疑會遇到巨大困難。 《衛報》用氣泡圖將其他國家懸浮于空中,“中國”則像一個實心球一樣拽著其他國家,制造了一幅中國“拖累”世界經濟的意象,呼應了語言層面上的話語立場。

      在語言統攝下,圖像更多的是對語言命題的一種形象化表達,主要目的在于說明、證實、強化語言的命題與觀點。 圖像轉向的說法其實是一種修辭,圖像自身的局限不能保證這種統攝地位一直存在。

      三、語圖互補

      語圖互補是指語言和圖像利用各自優勢,共同完成話語生產。 在這一關系中,語圖是平等關系,而非主導關系。 語言和圖像利用各自的意義闡釋優勢,協同完成整體文本的話語生成。 語圖互補分為兩種情況:冗余和互文。

      第一種是功能層面上的互補:冗余。 冗余是信息或敘述的重復。 在數據可視化中,語言和圖像分別占據理性和感性兩種符號傳播通道:語言善于表達抽象的、思辨的內容,在提供直觀的細節和復雜敘事上力不從心; 而圖像善于表達具象的、信息量大的內容,擅長復雜敘事。

      用語言敘述時間跨度較長的事件,需要占據較大的篇幅/時長。 在數據可視化中,一條時間線可以將幾十年、上百年的信息納入一張圖表之中。 在敘述空間內容的時候,語言要把空間中的現象或行動同時表現出來,只能采用話分兩頭的方式,不能同時既描寫行動,又描寫行動發生的環境,有時犧牲屬于空間的信息。 [11]而數據地圖、仿真圖可以在空間維度上疊加多維信息,形成不同地區的主題并置敘事。 對于錯綜復雜的主體關系,數據可視化還通過社會網絡分析圖、樹狀圖呈現。

      當語言和圖像陳述相同的命題時,從語義傳達角度說是一種重復,但從受眾的接受角度看,這種重復只體現在命題陳述中,由于語言符號和視覺符號的理解機制不同,給受眾帶來的閱讀體驗存有差異。

      《華爾街日報》發表的《Libor蜘蛛網》(Libor:The Spider Network)分析的是18個金融機構、35個人在金融危機中對全球最重要的關鍵利率——倫敦銀行同業拆借利率Libor作假中的社會關系。 如果用語言表述,受眾很可能會淹沒于煩瑣的文字表達中。 如果用整體網絡(whole network)圖表表達,則清晰明了得多。 不同主體間的關系用線條連接,織成一張網,將錯綜復雜的關系用極具視覺沖擊力的方式展示出來。 還可以通過交互,查看圍繞特定主體的自我中心網絡(egocentric network)。 因此,在篇幅/版面一定的情況下,視覺文本提供的信息量要遠大于語言文本,視覺文本善于復雜敘事。

      第二種是內容上的互補:互文。 互文性是指任何一種話語的影像或文本,不只依賴自己,還依賴其他影像和文本所攜帶的意義。 [6](217)德里達認為,任何一個新文本,都與以前的文本、語言、代碼互為文本,而過去文本的痕跡,則通過作者的揚棄而滲入他的作品。 [12]語言和圖像的互文一般是通過注釋的形式完成的。 這在數據可視化設計中是較為常見的操作手法。 互文關系除了傳統的在靜態圖上標注,還可以用超鏈接等交互手段實現。

      四、語圖協商

      新聞話語是一種行事話語(performative discourse),用于說服讀者相信其描述的內容為真,新聞業將解釋轉換成了真相,轉換成公眾能依此行事的現實。 [13]在數據新聞文本中,語言和圖像在表意上需要協調,不能出現類似于《這不是一只煙斗》的語圖對立或語圖爭奪,但這也不意味著語圖關系一定是和諧、互補的。

      新聞敘事有框架,決定著什么被言說、呈現。 框架是對被感知的現實進行某些方面的挑選,并使之在傳播文本中凸顯。 [10](166)在新聞敘事中,敘事框架通過不同元素的組織變成事實,呈現給受眾。 [10](180)敘事框架提供了一個認識世界的方式:問題是什么? 誰應該負責? 解決措施是什么?

      語圖協商是指語言錨定的框架與圖像錨定的框架是一種相互制衡的關系,這源于新聞報道準則的遵循、言外之意的實現或敘事焦點的差異,這是一種既想逾越,又想克制的“曖昧”狀態‍‌‍‍‌‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‌‍‍‍‌‍‍‍‍‌‍‌‍‌‍‌‍‍‌‍‍‍‍‍‍‍‍‍‌‍‍‌‍‍‌‍‌‍‌‍。

      美國佛羅里達州有《堅守陣地法》(Stand Your Ground),根據該法,任何人在任何地方認為自己受到攻擊或者相信自己的生命、安全處于危險時都可使用武器。 路透社發表《佛羅里達槍擊死亡情況》(Gun Deaths in Florida)(見圖2)時,在圖表中的“2005”處加了注釋,提醒受眾從這一年起《堅守陣地法》開始實施。 從標題和注釋的語言框架看,這是一種客觀的表達方式,沒有預設立場,但如果從圖像框架看,則包含明確的觀點:該法實施后,槍擊事件發生的概率是下降的。

      雖然圖像框架更引人注目,但這個案例的語圖關系卻不屬于圖像統攝,原因在于這張圖表采用了反常規的設計,Y軸的數值增長方式由傳統的由下到上變成了由上到下,導致受眾理解存在歧義,削弱了圖像自身的統攝能力。 實際上該法實施后,槍擊事件發生的概率總體是上升的。 當然,在實踐中也存在語言框架觀點明確,但圖像框架較為客觀的語圖協商關系。

      為何會出現語圖協商? 筆者認為,這實際上是一種“客觀儀式策略”。 記者設定了制造不含偏見的新聞報道的程序,但程序在事實上卻包含偏見。 [15]這是一種看似客觀實則偏見的討巧的敘事策略。

      需指出的是,語圖協商的判定并不是絕對的、唯一的,而是相對的。 受制于受眾所處的社會語境、個人經驗等因素,語圖協商在受眾的閱讀環節可能直接被感知成語言統攝或圖像統攝,因為“文本的意義是在閱讀時產生的,而非在寫作之時發生”。 [16]

      結語

      數據可視化存在四種語圖關系,在每個數據可視化文本內部,語圖關系可能是多樣的。 圖像轉向下,語言和圖像并非非此即彼、誰取代誰的關系,而是一種共生關系。 無論是哪種語圖關系,其應用標準都是服從整個數據新聞文本表征現實的需要。

      參考文獻:

      [1] 劉濤. 環境傳播:話語、修辭與政治[M]. 北京:北京大學出版社,2011:202.

      [2] 尼古拉斯·米爾佐夫. 視覺文化導論[M]. 倪偉,譯. 南京:江蘇人民出版社,2006.

      [3] 李京. 視覺框架在數據新聞中的修辭實踐[J]. 新聞界,2017(5):9-15.

      [4] 鄭二利. 米歇爾的“圖像轉向”理論解析[J]. 文藝研究,2012(1):30-38.

      [5] 劉濤. 語境論:釋義規則與視覺修辭分析[J]. 西北師大學報(社會科學版),2018(1):5-15.

      [6] 吉莉恩·羅斯. 觀看的方法:如何解讀視覺材料[M]. 肖偉勝,譯. 重慶:重慶大學出版社,2017.

      [7] 劉濤. 意象論:意中之象與視覺修辭分析[J]. 新聞大學,2018(4):1-9.

      [8] 黨西民. 視覺文化的權力運作[M]. 北京:人民出版社,2012:277.

      [9] 張偉. 圖像霸權的審美祛魅——論現代視覺文本的范式構建與互文表征[J]. 新疆大學學報(哲學·人文社會科學版),2015(4):107-112.

      [10] 羅伯特·考克斯. 假如自然不沉默:環境傳播與公共領域[M]. 紀莉,譯. 北京:北京大學出版社,2016.

      [11] 安德烈·戈德羅,弗朗索瓦·若斯特.什么是電影敘事學[M]. 劉云舟,譯. 北京:商務印書館,2005:105.

      [12] 朱海燕. 西方互文性理論對讀者中心論的影響與建構[J]. 名作欣賞,2018(24):163-164.

      [13] 保羅·范登侯汶,楊穎,郭鎮之. 批判修辭:一種新聞透明理論[J]. 全球傳媒學刊,2016(4):83-96.

      [14] Pamela Engel.This Chart Shows An Alarming Rise In Florida Gun Deaths After 'Stand Your Ground' Was Enacted[EB/OL].[2021-08-01].

      [15] 蘇抒揚.事實還是儀式? ——新聞客觀策略的局限性與對策[J]. 理論界,2013(1):155-157.

      [16] 彼得·加勒特,艾倫·貝爾. 媒介與話語:一個批判性的概述[M]//艾倫·貝爾. 媒介話語的進路.徐桂權,譯. 北京:中國人民大學出版社,2016:2.

      作者:張超

    轉載請注明來自發表學術論文網:http://www.cnzjbx.cn/wslw/28245.html

    五级黄18以上免费看